Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
20:57 

Непросто воздержаться от открытий… (c) Леонтьев Д.А.
03.01.2009 в 18:13
Пишет tes3m:

Семь правил искушенного читателя, или
Как отличить хороший перевод от некачественного?

читать дальше Лучше подойти к выбору переводной книги серьезно, чтобы потом не вздыхать от разочарования и не говорить: «Ах, читал я этого Прэтчетта, не смешно ни капли!»
Итак, первое правило, которому я всегда следую, открывая новую книгу: проверить, нет ли в тексте конструкций, нетипичных для русского языка: «Когда его объявили мертвым» или «Он почувствовал, что его силы оставляют его»… У любого, даже самого хорошего переводчика, глаз может «замылиться», и в текст перевода проникнут всякие англицизмы, германизмы и прочие гоблины… читать дальше
Е. Мартинкевич www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&id=48

URL записи

@темы: Литература, язык

URL
Комментарии
2009-04-08 в 07:50 

пьет пиво китайскими палочками ©
Все хорошо и правильно, только некоторые ошибочно полагают, что адепты школы Баканова все такие умные и талантливые переводчики, ан нет - там такие же тупоголовые водятся, как и везде((

2009-04-10 в 22:12 

Охота и собирательство в одном лице
Непросто воздержаться от открытий… (c) Леонтьев Д.А.
Belldandy, это неизбежно :)

URL
2009-04-10 в 22:21 

пьет пиво китайскими палочками ©
Охота и собирательство в одном лице
Почему? Там же, типа, строгий отбор)

2009-04-13 в 21:38 

Охота и собирательство в одном лице
Непросто воздержаться от открытий… (c) Леонтьев Д.А.
Belldandy, никакой отбор не может быть идеально строгим))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

"Прозапас". Многогранное понятие.

главная